PELOTON DE ORACION

PELOTON DE ORACION

Queridos Compañeros de Fila,
-Hace algunos días recibí un mensaje de Oscar (Perú) y Janet (EUA) Huárac. Escriben que, al regresar a Perú…

“Nos reunimos con nuestros supervisores para trazar algunos planes estratégicos con respecto a los programas lingüísticos del quechua de Chiquián-Cajatambo. Fue una reunión buena y ahora tenemos planes firmes para dar inicio a un esfuerzo dentro de esta zona lingüística. Como queremos que desde el principio el pueblo se apropie de él, una de nuestras primeras metas es la formación de un grupo de líderes clave que nos ayudará en la planificación de un programa apropiado para el área. Esto incluirá aspectos tales como: ¿cuáles porciones de las Escrituras serían las mejores para traducir primero? o ¿qué formato debemos utilizar para iniciar la promoción de las Escrituras en su lengua — escrito, radial, cassettes, o algún otro? ¿Qué clases de otros tipos de materiales debemos desarrollar? ¿Qué tipo de capacitación podemos ofrecerles a la gente nativo-hablante? Favor de orar con nosotros mientras trabajamos en la identificación de personas clave que nos ayudarán en la toma de estas decisiones estratégicas. “Oremos por Oscar y Janet en estos momentos decisivos, que Dios les ilumine en todo.

-Carlos y Caryn Benítez son de origen puertorriqueño y estadounidense respectivamente. Trabajan en Níger. Escriben:

“Primero, debemos decir que durante los meses de diciembre y enero, nosotros no estaremos en Níger, sino de vacaciones en los EEUU. En octubre de este año, nos sentamos con nuestros administradores y ellos recomendaron (muy fuertemente) que
deberíamos tomar vacaciones lo más pronto posible. Como había demasiado trabajo en ese momento (la llegada de M y su familia, el comienzo de la traducción, etc.), decidimos tratar de coordinar las cosas entre nuestras familias, para tomar vacaciones en diciembre. Estaremos compartiendo el tiempo entre la región de Philadelphia (con la familia de Caryn) y Miami (con la familia de Carlos). Por favor, oren para que todos descansemos durante las vacaciones, y para que regresemos a Níger nenovados. “Hasta ahora, todo ha ido bien con `A´, el joven de la iglesia que trabaja con Carlos. A pesar de que el joven no habla mucho francés y que no lee muy bien, el trabajo ha progresado. Carlos y el joven se comunican con una combinación del idioma, francés y muchos gestos. Ya terminaron la segunda revisión del libro de Rut y comenzaron con Génesis. (M ha terminado el primer paso por Génesis 1-19 en su idioma.) Ahora falta hacer una verificación de Rut con nativo- parlantes: algo que podría ser más complicado que la simple traducción. (Mientras tanto, M va a trabajar con el joven durante el tiempo que estemos en los EU, para continuar con Génesis.) Por favor, oren para que M y el joven trabajen bien juntos. Oren también para que encontremos fondos para pagarle un salario de tiempo completo al joven cuando regresemos.”
Demos gracias a Dios por los avances registrados en la traducción, y oremos que Carlos y Caryn–y sus dos niños–tengan un buen descanso en diciembre y enero.

INI. Dave Oltrogge

25 Dic '05

Deja un comentario

*